
- Remove my pet (u) llën
The expression is mainly used in a negative connotation, but since Albanians love pancakes it often has a positive meaning as well.
In English: You remove my donut.
Pëdorur në fjali: That girl over there removes my donut completely; Uee, this exam totally removes my donut.
- Ehaa, when I ... you hit the cat with a spoon
An expression that is usually said to someone younger in age, to show that you have more experience and have done more things than him or to show superior skills in a certain field. The feeling that gives and receives from this expression is not described in words.
Anglisht: “Ehaa, when I did that, you were hitting the cat with a spoon.”
Përdorur në fjali: You are showing me how to play? When I was playing this game, you were still hitting the cat with a spoon!
- I crossed the river, I saw the horse
Used to refer to someone ungrateful.
Anglisht: “I crossed the river, now I shit on my horsw.”
-M'iku zari
Most likely it comes from the game of "backgammon". Imagine rolling a dice, falling under the table and then under the armchair. Who will find it?
Used to express boredom and irritation. Reasons for "dice to run away" in Albania are: very hot weather, very cold, give it to the car or just sit in the cafe.
English: My dice left me.
- What the eye sees, the hand does
Përdoret për të lavdëruar dikë që është shumë i aftë dhe i bën gjërat me lëhtësi. Është gjithashtu edhe titull kënge.
Anglisht: “What your eye sees, the hand does.”
- “S’mban më ujë pilafi”
Përdoret kur diçka nuk është më e pranueshme dhe personi nuk duron dot më.
Anglisht: The risotto can’t take any more water: The rice can’t take any more water.
- E paparë/e papame
Shumicën e kohës përdoret për gjëra që të gjithë mund t’i shohin.
“Shiko sa e papame kjo...” Si mund ta shohësh kur është e paparë?! Nejse.
Anglisht: Unseen
Përdorur në fjali: His new car is unseen; I watched an unseen movie last night; Look how unseen is that house over there.
- Nuk ia bën syri tërr.
Përdoret për dikë të guximshëm, që nuk i frikësohet asgjëje.
Anglisht: His/her eye doesn’t make tërr.
- You did a lot of jerking!
Or else: "Do not gam gam". Used to tell someone not to get annoying. It is often said by parents to children.
English: Stop making “trrci-vrrci.
Source: albdict (Instagram)