Showbiz

Rrëfimi prekës i Ermal Metës që duhet ta lexoni patjetër

Rrëfimi prekës i Ermal Metës që duhet ta lexoni

Në një monolog për programin italian “Le Iene”, këngëtari Ermal Meta rrëfeu largimin e nënës së tij në Itali me pasaportë false.

I lindur në Fier, Meta tregon se si dy akte dashamirësie ndryshuan fatet e katër njerëzve, të cilët nëse do të qëndronin në Shqipëri, mund të përballeshin me shumë vështirësi.

Monologu i plotë:

“Ajo grua nuk i besonte askujt. Një ditë, në rrugë, i afrohet një i panjohur dhe i thotë se ka dëgjuar gjëra, gjëra të tmerrshme që do t’i ndodhin. Ajo frikësohet, por e beson. Në fund të fundit, çdo gjë mund t’i ndodhte një gruaje pa burrë në ato kohë.

I panjohuri e këshillon të largohet, por ajo nuk di se si. Ai ofron të paguajë për një pasaportë të huaj gjermane dhe nuk dëshiron asgjë në këmbim. I kërkon vetëm foto pasaporte. Kur ajo e pyet pse po e ndihmon, ai përgjigjet se nuk po e bën vetëm për atë, por edhe për fëmijët e saj.

Të nesërmen, gruaja bën fotografitë dhe ia çon. Ai shkon te një falsifikues dhe një javë më vonë, pasaporta është gati. I huaji i uron fat. Ata nuk do ta shohin më kurrë njëri-tjetrin. Gruaja i lë fëmijët me nënën e saj dhe shkon të marrë tragetin që shpreson ta çojë në një jetë të panjohur, por të mirë, si ai burri.

I kalon kontrollet nga policia shqiptare, pa vështirësi dhe kështu, rreth orës 07:00 të ditës tjetër, anija në të cilën ndodhet hyn në portin e Brindizit. Para zbarkimit, çdo pasaportë kontrollohet me përpikëri.

Por, në Itali, situata bëhet më e ndërlikuar. Në kontroll, një oficer vë re pasaportën false. Ai duket se e kishte kuptuar tashmë. “Kjo pasaportë është e rreme, e di?” thotë me zë të ulët. “Po, e di," pranon ajo. “Nuk mund të lë të kalosh, duhet të të kthej prapa”.

Gruaja qan duke u përpjekur të mos shihet nga të tjerët. Më pas, nga çanta nxjerr një fotografi dhe ia tregon. “Këta janë tre fëmijët e mi. Nëse kthehem nuk do të ketë të ardhme për ta”. Me të dëgjuar këtë, oficeri merr pasaportën e saj dhe e vulos.

“Ajo është e lirë të shkojë”. Ajo do të donte ta përqafonte, por nuk mundej. “Ik, dhe paç fat,” i thotë oficeri, duke i treguar derën e së ardhmes së saj të pasigurt. Nuk u panë më kurrë.

Dy akte dashamirësie shpëtuan katër jetë. Mes atyre jetëve ishte edhe e imja. Jini të sjellshëm. Ju mund të shpëtoni dikë.”

 
 
 
 
 
View this post on Instagram
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

A post shared by Le Iene (@redazioneiene)

REELS

OK!

Emisionin e plotë e gjeni në Youtube/ Andale AL

E kemi mbajtur sekret, por sot sikur kemi qejf t'jua themi! 💕 @greenandprotein.al është vendi që na sjell mëngjesin dhe drekën në zyrë se e kemi zgjedhur si vend të preferuar. Ndonjëherë shkojmë edhe vetë se ka ambient të lezetshëm dhe të qetë. 🥰 Bowls janë yll, lëngjet e frutave, çdo gjë dmth. 🥑

Sa i bukur ky projekti i @unwomenalbania 💕 Gratë fuqizohen, udhëtojnë vetëm, argëtohen dhe zbulojnë histori frymëzuese dhe të pabesueshme nga peshkatarët. Në një udhëtim shumë të bukur në Vlorë ndodhin të gjitha. Love the idea 💡 Bravo! 🙌

U zgjuam me një ndjenjë nostalgjie sot 😌

S'e dimë ne ç'rast ke ti, por dimë ku duhet ta marrësh fustanin! 👗 @la_kune_ ka kaq shumë modele për çdo event, masa S-2XL, super çmime dhe dizajne. Të nderon kudo dmth ✌️

POV: Të bien pantallonat në mes të performancës, por ti je Beyoncé 🔥

Dua Lipa performon këngën e Raffaella Carrà dhe rrëmben zemrat e italianëve ❤️‍🔥

Po ju, keni bërë ndonjëherë takime po aq interesante?! 🤨

Shpresojmë për më të mirën! 🇦🇱❤️‍🔥 Credits: @eja.alb

The touching monologue of Ermal Meta that you must listen to

Rrëfimi prekës i Ermal Metës që duhet ta lexoni

In a monologue for the Italian program "Le Iene", the singer Ermal Meta confessed his mother's departure to Italy with a fake passport.

Meta shows how two acts of kindness changed the destinies of four people who, if they had stayed in Albania, could have faced many difficulties.

Full monologue:

"That woman did not trust anyone. One day, on the street, a stranger approaches him and tells him that he has heard things, terrible things that will happen to him. She is afraid, but she trusts him. After all, anything could happen to a woman without a husband in those days.

The stranger advises her to leave, but she doesn't know how. He offers to pay for a foreign German passport and wants nothing in return. It only asks for a passport photo. When she asks him why he is helping her, he replies that he is not only doing it for her, but also for her children.

The next day, the woman takes the pictures and takes them to him. He goes to a forger and a week later, the passport is ready. The stranger wishes him luck. They will never see each other again. The woman leaves the children with her mother and goes to take the ferry that she hopes will take her to an unknown but good life like that man.

He passes the checks by the Albanian police without difficulty and so, around 07:00 the next day, the ship he is on enters the port of Brindiz. Before disembarkation, each passport is thoroughly checked.

Por, në Itali, situata bëhet më e ndërlikuar. Në kontroll, një oficer vë re pasaportën false. Ai duket se e kishte kuptuar tashmë. “Kjo pasaportë është e rreme, e di?” thotë me zë të ulët. “Po, e di," pranon ajo. “Nuk mund të lë të kalosh, duhet të të kthej prapa”.

Gruaja qan duke u përpjekur të mos shihet nga të tjerët. Më pas, nga çanta nxjerr një fotografi dhe ia tregon. “Këta janë tre fëmijët e mi. Nëse kthehem nuk do të ketë të ardhme për ta”. Me të dëgjuar këtë, oficeri merr pasaportën e saj dhe e vulos.

“Ajo është e lirë të shkojë”. Ajo do të donte ta përqafonte, por nuk mundej. “Ik, dhe paç fat,” i thotë oficeri, duke i treguar derën e së ardhmes së saj të pasigurt. Nuk u panë më kurrë.

Dy akte dashamirësie shpëtuan katër jetë. Mes atyre jetëve ishte edhe e imja. Jini të sjellshëm. Ju mund të shpëtoni dikë.”

 
 
 
 
 
View this post on Instagram
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

A post shared by Le Iene (@redazioneiene)